《围城》真的不愧是让我不断发掘快乐的源泉。今天上午刚刚发了一篇关于讨论那位非常有钱的花旗银行买办张吉民夫妇,给女儿招上门女婿的事情,方鸿渐是他们相中的对象,所以就到他们家去和他女儿Anita相亲了。

今天下午,就有网友在评论区提到其中一个细节,说张吉民称呼自己的太太叫Headache,觉得是否应该就是美国的俚语?

我们学过英语的人都知道,Headache一般是指的头疼的意思,也鲜少被告知是指太太的意思。所以当时方鸿渐跟我们大多数人一样,第一反应就是问张先生是不是不舒服?,因为她刚才说头疼

张吉民当然当即就否认了,并笑说美国话讲headache是指太太,并不是指真的头疼。

但是当我查过相关资料之后,就让我感觉不得不佩服咱们钱老,果然不愧是文化人,骂人都不带脏字儿的今天让我们来好好学习这个英语知识,免得被人fool(忽悠)了

大家知道这是为什么吗?Headache一般确实并不是直接用来称呼老婆的,但是如果一个男人家有悍妻或者“妻管严”,就可以可将此词headache用作借代,代指其妻或让他头疼的事情。这也说明张吉民的妻子也是让他头疼的存在,张先生这是敢怒不敢言呀!

这个冷门的称呼已经暗暗暴露出,在张吉民的心目中,张太太其实就是只不折不扣的“母老虎”这也暴露出了张先生内心的恐惧。评论区的网友很可爱,说张先生这是欺负张太太不懂英语嘛

其实从剧中看到的张太太的形象,我们就可以看出这的确比较像是一位彪悍的妇人,想必张先生在家,没有少吃这位太太的苦头吧所以只敢用这个冷门的称呼,来宣泄自己心中对太太的不满

不过,这也间接反映出了像钱老这种文化人,在骂人方面的厉害和高级之处了

我们再大胆设想一下,如果张太太知道了这个Headache称谓的真实含义,不知道会是什么反应?张先生该这下有苦头吃了吧……

友情提示

本站部分转载文章,皆来自互联网,仅供参考及分享,并不用于任何商业用途;版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其他问题,请与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

联系邮箱:1042463605@qq.com